О выражение "фи самаа"
Аллах не находится в небесах, Аллах свыше небес. Небо это творение Аллаха, а Аллах не находится внутри своих творений, и не смешивается с ними. Выражение "фи самаа" означает "аля самаа", что означает над или превыше небес, на это указал Хасан Аль Басри.
Мурджииты переводят неправильно, нужно быть с ними осторожнее. Они в этом вопросе хромают и их переводы опасны в этом плане. У мурджиитов распространено, что они думают, то есть такое мнение, что Аллах на небе непосредственно. И переводы поэтому такие делают. У них там сомнений несколько насчёт этого, то есть у мурджиитов, но их легко устранить ин шаа Аллах тем, что само выражение "фи самаа" в хадисе и аятах не означает прямой смысл в небе как переводят мурджииты. Там в значении "аля самаа", то есть над небесами или превыше небес.
Тот, кто Таухид знает, что Аллах не входит в творения поймет ин шаа Аллах. Там смысл возвышенности Аллаха над творениями, то есть превыше творений, и из сути таухида отделять Творца от творений. Не смешивать их и не говорить, что Аллах входит в творения - это куфр - хулюлизма. В книге "Незнание в исламском праве" об этом объяснено.
То есть: Аллах не на небесах, а превыше небес. "Самаа" в арабском языке так же означает "возвышенное". Даже есть такой перевод про небо с арабского языка: Мы устроили кровлю возвышенную. Это правильно переведено, потому что арабы так тоже применяют слово "самаа", и особенно когда это в контексте о возвышенности Аллаха над творениями. То есть аяты и хадисы говорят о возвышенности Аллаха над творениями, а не как мурджииты приводят, что Аллах внутри своих творении, что является большим куфром, выводящим из лона веры.
Теперь приведем что говорили об этом ранние ученые муслимы-единобожники:
Сказал Ибн Ан-Наджар Такиюддин:
وَكَقَوْلِهِ تَعَالَى: {أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ} 7 أَيْ عَلَى السَّمَاءِ
7 الآية 16 من الملك
ص252 - كتاب مختصر التحرير شرح الكوكب المنير
[ابن النجار، تقي الدين]
И как в словах Аллаха Всевышнего: "Или вы в безопасности от Того, Кто "фи самааи".
То есть над небесами/свыше небес.
Сура Власть, аят 16.
Мухтасир Аттахрири Шархуль Кявкябиль Мунир, Ибн Ан-Наджар Такиюддин, стр 252.
Ар-Рази передает в своем тафсире на странице 592, что арабы были едины в существовании Аллаха, и верили, что Аллах находится над небесами. Для иных же, кто так не понимает, это стало словами муташабихат/иносказательным. Но смысл слова этого слова "фи самаа" можно растолковать и иначе, как например в суре Скот, аят 3: "وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ" - "Он - Аллах на небесах и на земле", то есть Он является и считается Богом хоть на небесах, хоть на земле. И не имеется в виду, что Аллах на небе или на земле. И нельзя переводить в земле или на земле, так и с небом.
Здесь эти выражения мурджиит уже так не переведет "в земле", но почему переводит "в небе"? Для переводчика важно передать точный смысл переводимого и для этого ему важно знать оба языка и с которого переводит и на какой переводит. А для этого нужно правильно понимать сам язык носителей языка, самих арабов, как они это понимали. Так они понимают как сказал Ар-Рази, что Аллах превыше всего и свыше небес, поэтому выражение "фи самаа" понимается арабами в значении "аля самаа", как на это уже указали выше. К тому же важно знать, понимать и практиковать основы религии, тогда не будет таких проблем:
Есть универсальное правило шариата для всех, чтобы обрести правильное понимание религии, то есть начать изучение и практику с основ:
Ибн Таймия сказал:
قاعدة جامعة " لَا بُدَّ أَنْ يَكُونَ مَعَ الْإِنْسَانِ أُصُولٌ كُلِّيَّةٌ يَرُدُّ إِلَيْهَا الْجُزْئِيَّاتِ لِيَتَكَلَّمَ بِعِلْمٍ وَعَدْلٍ
ج:5 ص83 - كتاب منهاج السنة النبوية
Общее правило (для всех): "Должно чтобы собралось в человеке все основы полностью. И тогда он правильно понимает и другие вопросы, что менее основ, действуя на основе знания и справедливости".
Источник: Манхадж Ас-Сунна Ан-Набави, том 5, стр. 83.
В книге Аль Фикхуль Абсат приводятся слова Абу Ханифы, что это куфр так утверждать:
قال الإمام أبو حنيفة: من قال لا أعرف ربي في السماء أم في الأرض فقد كفر، وكذا من قال إنه على العرش، ولا أدري العرش أفي السماء أم في الأرض.
[الفقه الأبسط ص49، مجموع الفتاوى لابن تيمية ج5 ص48، اجتماع الجيوش الإسلامية لابن القيم ص139، العلو للذهبي ص101، 102، العلو لابن قدامة ص116، شرح الطحاوية لابن أبي العز ص301
Сказал имам Абу Ханифа: "Тот, кто скажет: "Я не знаю где мои Господь на небесах или на земле, впадет в неверие". И тоже самое произойдет, кто скажет: "Он над троном (аршем), но я не знаю где трон (арш), на небесах ли или на земле".
Альфикхуль Абсат, стр. 49, Маджмуаль Фатава Ибн Таймии, том, 5, стр 48, Иджтимауль Джуюшиль Исламия Ибн Кайима, стр 139, АльУьлюву ли Захабия, стр. 101-102, АльУьлюву ли Ибн Кайим, стр. 116, Шархуль Тахави ли Ибн Абиль Изз, стр. 301
Возвышенность Аллаха над творениями отрицают только неверующие и одними из них были джахмиты:
Передается в книге у имама Аз-Захаби от табиина Ибн Аль-Мубарака:
"قلت لعبد الله بن المبارك كيف نعرف ربنا؟ قال: في السماء السابعة على عرشه"
وفي لفظ "على السماء السابعة على عرشه، ولا نقول كما تقول الجهمية إنه ها هنا في الأرض" فقيل لأحمد بن حنبل، فقال: "هكذا هو عندنا"
هذا صحيح ثابت عن ابن المبارك، وأحمد رضي الله عنهما
وقوله "في السماء" رواية أخرى توضح لك أن مقصوده بقوله "في السماء" أي: على السماء، كالرواية الأخرى الصحيحة التي كتب بها
ص240 - كتاب العرش للذهبي
Я сказал Абдуллаху Ибн Аль-Мубараку: "Как мы узнаем нашего Господа?" Он сказал: "Над семью небесами, над Его Троном".
И в выражении "Над семью небесами, над Его Троном, и мы не говорим, как говорят Джахмиты, что он здесь, на земле". Это было передано Ахмаду Ибн Ханбалю, и он сказал: "Вот так это у нас."
Это достоверно подтверждено (табиином) Ибн аль-Мубараком и (имамом) Ахмадом, да будет Аллах доволен ими обоими.
А его выражение "фи самаа" - это еще один риваят, которое дает вам понять, что он действительно имел в виду, говоря фразу "фи самаа", то есть (в значении): "аля самаа/над семью небесами", как и другие достоверные риваяты, которые переданы об этом.
Книга Аль-Арш, написанная Аз-Захаби, стр. 240.
Посмотри как Аз-Захаби пояснил слова табиина Ибн Аль-Мубарака. Ведь выражение "على السماء السابعة على عرشه" нельзя перевести как переводят мурджииты "на небе седьмом над Троном". Так в/на небе или над Троном? Во-первых, Аллах не находится внутри творений, в/на небе, утверждать обратное является ширком. Во-вторых, Трон самое возвышенное из творений Аллаха, и не может быть такой перевод, он бессмыслен, абсурден. Небо же находится намного ниже, чем трон (арш), между седьмым небом и троном, есть океан воды, расстоянием в 500 лет. А Аллах над троном, над самым высоким творением. Об этом есть достоверное предание от сподвижника Ибн Масуда, Аз-Захаби дал ему оценку "сахих". А Ибн Таймия пояснил, что сподвижник не мог знать об этом без сообщения от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Поэтому арабы единобожники тем более из числа сахабов и табиинов всегда подразумевают над семью небесами, над Троном. Таков смысл выражения, что Аллах превыше всего, превыше всех своих творений.
Источники где ещё это передается в опровержение джахмитам:
أخرجه البخاري في خلق أفعال العباد (ص8) . والدارمي في الرد على المريسي (ص103) ، والرد على الجهمية (ص50) . وعبد الله بن الإمام أحمد في السنة (1/111،ح22) ، و (1/174-175، ح216) . وابن بطة في الإبانة (3/155-156، ح112) . وابن منده في التوحيد (3/308، برقم899) . والصابوني في عقيدة السلف (ص20، برقم28) . والبيهقي في الأسماء والصفات (2/336، رقم903) . وابن عبد البر في التمهيد (7/142) . وابن قدامة في إثبات صفة العلو (ص117-118،ح99،100) . وابن تيمية في درء تعارض العقل والنقل (6/264) ، وعزاه للبخاري في خلق أفعال العباد. وأورده كذلك في الفتوى الحموية (ص91) وقال: "وروى عبد الله بن الإمام أحمد وغيره بأسانيد صحيحة عن ابن المبارك" وذكره، وأورده في نقض تأسيس الجهمية (2/525) . وأورده الذهبي في العلو (ص110) ، وفي سير أعلام النبلاء (8/402) ، وفي الأربعين في صفات رب العالمين (ص40، برقم10) . وأورده ابن القيم في اجتماع الجيوش الإسلامية (ص134-135) وقال: "روى الدارمي، والحاكم والبيهقي، وغيرهم، بأصح إسناد إلى علي بن الحسين بن شقيق" وذكره، وفي (ص213-214) وقال: "وقد صح عنه صحة قريبة من التواتر"، وعزاه للبيهقي، والحاكم، والدارمي. وأورده أيضاً في الصواعق كما في مختصر الصواعق (2/212)
روى ذلك عنه تلميذه أبو بكر بن الأثرم. ونقله ابن أبي يعلى في الطبقات عن الأثرم (1/267) . والعلو لابن قدامة (ص117) . انظر مجموع الفتوى (5/52) ، ودرء تعارض العقل والنقل لابن تيمية (2/34)ا
Еще мы поясняли связанную с этим тему, тоже включу сюда для пользы:
О термине "الْمُمَاسَّةِ - в словарном значении соприкосновение, а в быту использования учеными его значение противоположно". Как его следует понимать? Разъяснение от праведных предшественников. Предaостережение от убеждении карамитов и хулюлитов (кафиров).